"A clean hand wants no washing". 
 Перевод: "Чистую руку мыть не нужно". 
 Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно...." />
 
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
| Русские пословицы и поговорки » о правде | 
| Английский эквивалент русской поговорки "Правда милости не ищет", или "Правду красить нет нужды" или "Правда сама себя очистит" пишется и звучит как: "A clean hand wants no washing". Перевод: "Чистую руку мыть не нужно". Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно. | |
| Просмотров: 1858 | | 
| Всего комментариев: 0 | |
|  | |
| о времени [10] | 
| о воде [10] | 
| о дружбе [23] | 
| о добре и зле [10] | 
| о жизни [10] | 
| о зиме [8] | 
| о земле [5] | 
| о здоровье [7] | 
| о любви [12] | 
| о маме [5] | 
| о природе [5] | 
| о правде [10] | 
| о родине [9] | 
| о русском языке [7] | 
| о совести [4] | 
| о семье [3] | 
| о труде и лени [17] | 
| об учебе [6] | 
| о хлебе [3] | 
| с числами [7] | 
Сайт folklibrary.ru является библиотекой народного фольклора - сборником анекдотов, статусов, демотиваторов и других произведений древнерусского и современного (сетевого) народного творчества
Фольклор в произведениях писателей:
Древнерусский фольклор:
Современный фольклор:
Сетевой фольклор:
Русские традиции:
«Начало искусства слова — в фольклоре» © М. Горький