"A clean hand wants no washing".
Перевод: "Чистую руку мыть не нужно".
Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно...." />
| Русские пословицы и поговорки » о правде |
|
Английский эквивалент русской поговорки "Правда милости не ищет", или "Правду красить нет нужды" или "Правда сама себя очистит" пишется и звучит как: "A clean hand wants no washing". Перевод: "Чистую руку мыть не нужно". Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно. | |
| Просмотров: 1858 | |
| Всего комментариев: 0 | |
|
| |
| о времени [10] |
| о воде [10] |
| о дружбе [23] |
| о добре и зле [10] |
| о жизни [10] |
| о зиме [8] |
| о земле [5] |
| о здоровье [7] |
| о любви [12] |
| о маме [5] |
| о природе [5] |
| о правде [10] |
| о родине [9] |
| о русском языке [7] |
| о совести [4] |
| о семье [3] |
| о труде и лени [17] |
| об учебе [6] |
| о хлебе [3] |
| с числами [7] |
Сайт folklibrary.ru является библиотекой народного фольклора - сборником анекдотов, статусов, демотиваторов и других произведений древнерусского и современного (сетевого) народного творчества
Фольклор в произведениях писателей:
Древнерусский фольклор:
Современный фольклор:
Сетевой фольклор:
Русские традиции:
«Начало искусства слова — в фольклоре» © М. Горький