"A clean hand wants no washing".
Перевод: "Чистую руку мыть не нужно".
Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно...." />
Русские пословицы и поговорки » о правде |
Английский эквивалент русской поговорки "Правда милости не ищет", или "Правду красить нет нужды" или "Правда сама себя очистит" пишется и звучит как: "A clean hand wants no washing". Перевод: "Чистую руку мыть не нужно". Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно. | |
Просмотров: 1858 | |
Всего комментариев: 0 | |
| |
о времени [10] |
о воде [10] |
о дружбе [23] |
о добре и зле [10] |
о жизни [10] |
о зиме [8] |
о земле [5] |
о здоровье [7] |
о любви [12] |
о маме [5] |
о природе [5] |
о правде [10] |
о родине [9] |
о русском языке [7] |
о совести [4] |
о семье [3] |
о труде и лени [17] |
об учебе [6] |
о хлебе [3] |
с числами [7] |
Сайт folklibrary.ru является библиотекой народного фольклора - сборником анекдотов, статусов, демотиваторов и других произведений древнерусского и современного (сетевого) народного творчества
Фольклор в произведениях писателей:
Древнерусский фольклор:
Современный фольклор:
Сетевой фольклор:
Русские традиции:
«Начало искусства слова — в фольклоре» © М. Горький